按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
机会,索性将他们一网打尽。”
事态严重,林微微的心顿时沉了下去,不禁问道,“那牛叔牛嫂他们呢?会怎么样?”
“不知道,估计会被送进集中营。”
“集中营!”她脚跟发软,差点摔倒。
韩疏影伸手扶了她一把,也满脸忧虑,“听说那个地方是有去无回的人间炼狱。^//^”
“不是听说,根本就是!”她有些焦躁地来回踱步,“还有办法救他们出来吗?”
“救?你要救他们?”他觉得有些不可思议,“你知道抓他们的是谁?是盖世太保,是党卫军!”
被他这么一堵,她顿时清醒了,面对残酷的现实不得不妥协。他们对她有恩,她却无法报恩,在危险到来时,只能各自飞,这让她感到无比愧疚。她一时不知所措,只能呆呆地看着他,满脸茫然。
韩疏影感同身受,但毕竟是男生,理智大于情感。他很快振作起来,伸手拍了拍她的肩膀,道,“我怕他们会搜捕全城的华人,所以我们要尽快离开汉堡。”
“去哪里?”
“回柏林。我的学校在哪里。”
听他这么说,林微微心中一喜,忙道,“我也去柏林。”
“你身上有钱吗?”他问得有些窘迫,自己出生富贵,总是有充足的盘缠,可这一次实在事出突然,口袋里摸来摸去才几块马克。要想买车票,似乎是不可能的。
林微微点头,道,“我刚去送货,正好有客人给的钱。”
可她拿出来一看,不禁又失望,一张车票就要五十马克,而他们钱加在一起才三十来块,连一张票都凑不齐。
汉堡到柏林288公里,总不能徒步而去,汉堡靠近北欧,再上去一点就是丹麦了,所以相较于南法,这里要寒冷得多。
两人正犯着愁,林微微眼前一亮,突然想起了一个人。
迈尔!
他说过,如果有困难可以去找他。
自从火车站一别,她从未想过自己还会和他有什么交集,所以那张写着他地址的纸条还一直都扔在口袋里没动过。没想到,隔了几星期后,反而成了他们的救命稻草。
要找到这个地址并不难,在70年后,这里是一所德国空军学校,而现在只是普通的住宅,只是四周进出的德军比较多。
韩疏影不明白她为什么会将自己带入虎穴,跟在她身后,满是戒备。林微微心中也没有底,可除了来碰碰运气,实在没有第二条路可以走。
因为两人是亚洲人的模样,再怎么低调,一路走过去都很引人注目。好不容易找到正确的门牌,她犹豫半秒,然后飞快地按响了门铃。
一片沉寂,无人应对。和韩疏影对视了一眼,她再度伸手。按了又按,可还是没人开门,她不由拧起了眉头。
“微微,你确定是这里?”他忍不住出声。
“是的,我想他应该不会骗我。”口中在安慰他,可这话说得她自己也没把握。
快来开门啊,迈尔,关键时刻,你可不能忽悠我啊!
门铃都快给她给按扁了,偏偏还是毫无动静,显然房子里根本没人在。
“怎么办?”她有些手足无措,迈尔是她身为林微微唯一一个认识的德国人了。
韩疏影沉着地接过她的小纸条,看了一眼,然后又对照了下大门前信箱上的名牌,道,“胡伯特﹒迈尔,地址没错。现在天色还早,可能他在外面没回来,要不然我们等等他看。”
“也只好这样了。”林微微点点头,找了个角落,就地坐下。
空气有些冷,将手脚都冻得僵硬,她忍不住呵了一口气。
紧挨着她,他也坐了下来。这里华人不多,赴德求学的多数有些家庭背景,不是因为政治因素,就是因为经济缘由。可眼前这个女孩孤身一人,听她谈吐,又不像是没受过教育的文盲。因此他有些好奇,她究竟是什么来历,于是便问,
“微微,你怎么会孤身一人来德国?”
“我?”她想了想,道,“如果我说,我来这里是意外,你信不信?”
“意外?”见她绕着圈子不愿说,他也不强迫她,眯起眼睛,微笑道,“有什么不信的,我来这里也是意外。国内正在打仗,我倒是希望自己能够回去为祖国驰聘沙场,鞠躬尽瘁死而后已。”
林微微没接口,和弗雷德曾在战场上面临最严峻的生死考验,亲眼看见那些年轻的战士被炸得血肉模糊,一条条鲜艳的生命在瞬间流逝,惨叫声、恸哭声络绎不绝。不管是侵略战,还是保卫战,每一步都是踏在鲜血上迈出的,战争是残酷的、是无情的,只要想起那些血腥的画面,她就一点也冲动不起来。对于她这个来自于新世纪的人而言,和平才是最难能可贵的。战争爆发,无人幸免,再强大的国家也会元气大伤,经济倒退。
见她不说话,他又问,“你的父母呢?在德国还是在中国?”
父母在另一个空间,遥遥相隔,虽然活着,却也难相见。她叹了口气,道,“他们在很远的地方。”
而他却误会了她的意思,伸手拢了拢她的肩膀,道,“节哀顺变。”
原本就冷场的气氛因这一句话,而变得更加压抑。无话可说,两人沉默着坐了一下午,直到太阳落山,迈尔才回来。林微微忙拍了怕身边的人,站起来几步走了过去。
似乎没料到她会来找自己,迈尔吃了一惊,目光瞥过韩疏影,眼珠转了一圈后,又回到她的身上。
“有事找我?”
在他目光的注视下,微微不禁涨红了脸。向不太熟悉的人开口要钱,总不太合适,多少会有些窘迫。她我我我了半天,也没我出个所以然来。
“你什么?”见她吞吞吐吐,他又问。
“我来是问你借……”她的声音不由自主地低了下去,“钱。”
“借什么?”他伸手挡在嘴前,低声咳了下,道,“不好意思,有点感冒,你说要借什么?”
面子固然重要,可身家性命更要紧。一咬牙豁出去了,索性直截了当地说,“我们没钱买车票去柏林,所以想问你借钱。”
“哦,原来你是要借钱。”他了然,也不废话,直接从口袋里掏出钱包,然后问,“你要多少?”
没想到他这么爽气,林微微反而一愣,一时反应不过来。
见她不答,他问,“200马克够了吗?”
她点头,下意识地伸手接过钱,讪讪地说道,“我,我会尽快还你。”
“不用还。”不待她回应,他伸手掏了掏口袋,拎出她的项链在眼前晃过,道,“就当我花钱买了这个。”
囧……她2300欧买来的蒂芙尼项链,就被他花200马克买去了呀。呃,心好疼啊~~~~
见她哭丧着脸,他不禁问,“怎么了?”
“这是我送给你的,我不卖。”
“你不是急需钱吗?”
“可是……”
他打断她的话,“你拿货换,我拿钱买,很公平。”
2300欧买进,200马克卖出,公平在哪里啊!?
“一定要买吗?”她问。送他是心意,可是花钱买就是另外一回事了。
迈尔不解地望着她,但还是点头。
想了又想,最后她认真地道,“既然你一定要买,那就给我1000马克吧。”
就是1000马克,也亏大了。
“……”
1000马克!这下轮到迈尔傻眼了。她这是抢钱吗?
作者有话要说:不是我把微微给写苦逼了,只是关于当时中国人的处境,真的没有传说中的那么好。
文中所提到的汉堡华人被捕事件,以及英国货船事件都是真实发生的。
下面是我找到的德语资料,翻译了一小段。如果有时间,会继续翻译出来,感兴趣的姊妹可以看看。
资料链接
Chinesenverfolgung im Nationalsozialismus … Ein weiteres Kapitel verdr?ngter Geschichte
纳粹期间对中国人的迫害——有关排除异己的又一篇章
Die Mehrzahl der wissenschaftlichen Untersuchungen deutscher und chinesischer Historiker konzentriert sich bei der Aufarbeitung der Geschichte der deutsch…chinesischen Beziehungen auf die Darstellung milit?risch…politischer Konflikte und Phasen politisch…wirtschaftlicher Zusammenarbeit。
中德双方历史学家集中研究了大量的科学文献,其涉及到中德两国的历史关系,有关政治…军事的矛盾和政治…经济的合作。
Das Quellenmaterial; sofern vorhanden; ist auf verschiedene Archive verteilt und mu? mühsam zusammengetragen werden。
那些可供参考的资源来源,是从各种不同的档案中搜集而来,然后截取要点凑集起来,因此来之不易。
Dann allerdings l??t sich im Umgang mit den verschiedenen sozialen Gruppen chinesischer Staatsangeh?riger durchaus eine Kontinuit?t erkennen; die bei allen Unterschieden z。T。 erstaunliche Parallelen zum heutigen Umgang mit der vietnamesischen Minderheit in Deutschland zeigt。
从中持续性地彻底去了解居住在德国的各种不同社会阶层中国华裔的生活,和生存在现今社会中的越南群体有非常相似之处。(此处贬义,东德有大量越南群体,没有护照,没有居留,成群结派,无法和当地人沟通……)
Da? wirtschaftliche und milit?rpolitische Interessen die deutsche Haltung bei der F?rderung von Chinesen bestimmten; die zur Ausbildung und zum Studium in Deutschland lebten; erstaunt nicht。
有中国人在德国生活学习,这并不让人奇怪,因为对德国而言这是一种经济上和军事上的利益互动。
Dies galt vor allem; wenn sie sich jeglicher politischer Aktivit?ten enthielten。 Auf der anderen Seite versch?rften sich zugleich die Lebensbedingungen für diejenigen Chinesen; die als ?konomische Konkurrenz oder als soziale Belastung angesehen wurden und auf staatliche Unterstützung angewiesen waren。
这也包括那些完全不参与政治行动的中国人。这是不同于学生的另一社会层次 的人,他们的生活条件更加刻苦,并被当地人作为商业竞争对手,从社会上得到某种补贴,被视为国家的负担。
W?hrend der Kriegsjahre lieferten die speziellen Verordnungen wie z。B。 Kriegswirtschaftordnung; Volkssch?dlingsverordnung; Heimtückeverordnung und die Anwendung des Blutschutzgesetzes … nach der systematischen Verfolgung und Vernichtung der Juden … auch die Grundlage für zahlreiche Verhaftungen und Verfolgungen von Chinesen。
在战争期间,国家颁发了特殊法令,例如战争经济条约,保护人民法令,奸商法,以及保护血统纯正法令。在系统的迫害和毁灭犹太族之际,也有大量的中国人被逮捕和迫害。
Mit der