友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
帝库阁小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

射雕英雄传-第222章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  出去,玉盘撞在石上,登时碎裂。众人尽皆愕然。
  那些珍珠後来蒙古将士拾起了不少,但仍有无数遗在
  长草之间,直到数百年後,草原上的牧人尚偶有拾到。
  成吉思汗意兴索然,回入金帐。黄昏时分,他命郭靖
  单独陪同,在草原上□逛。两人纵马而行,驰出十馀,猛
  听得头顶雕唳数声,抬起头来,只见那对白雕在半空中盘
  旋翱翔。成吉思汗取下铁胎画弓,扣上长箭,对著雌雕射
  去。郭靖惊叫:「大汗,别射!」成吉思汗虽然衰迈,出
  手仍是极快,听到郭靖叫声,长箭早已射出。
  郭靖暗暗叫苦,他素知成吉思汗膂力过人,箭无虚发
  ,这一箭上去,爱雕必致毙命,岂知那雌雕侧过身子,左
  翼一扫,竟将长箭扑落。雄雕大怒,一声长唳,向成吉思
  汗头顶扑击下来。郭靖喝道:「畜生,作死麽?」扬鞭向
  雄雕打去。雄雕见主人出手,回翼凌空,急鸣数声,与雌
  雕双只飞远。
  成吉思汗神色黯然,将弓箭抛在地下,说道:「数十
  年来,今日第一次射雕不中,想来确是死期到了。」郭靖
  待要劝慰,却不知说甚麽好。成吉思汗突然双腿一夹,纵
  马向北急驰。郭靖怕他有失,催马赶上,小红马行走如风
  ,一瞬眼间已追在前头。
  成吉思汗勒马四顾,忽道:「靖儿,我所建大国,历
  代莫可与比。自国土中心达於诸方极边之地,东南西北皆
  有一年行程。你说古今英雄,有谁及得上我?」郭靖沈吟
  片刻,说道:「大汗武功之盛,古来无人能及。只是大汗
  一人威风赫赫,天下却不知积了多少白骨,流了多少孤儿
  寡妇之泪。」成吉思汗双眉竖起,举起马鞭就要往郭靖头
  顶劈将下去,但见他凛然不惧的望著自己,马鞭扬在半空
  却不落下,喝道:「你说甚麽?」
  郭靖心想:「自今而後,与大汗未必有再见之日,纵
  然惹他恼怒,心中言语终须说个明白。」当下昂然说道:
  「大汗,你养我教我,逼死我母,这些私人恩怨,此刻也
  不必说了。我只想问你一句:人死之後,葬在地,占得多
  少土地?」成吉思汗一怔,马鞭打个圈儿,道:「那也不
  过这般大小。」郭靖道:「是啊,那你杀这麽多人,流这
  麽多血,占了这麽多国土,到头来又有何用?」成吉思汗
  默然不语。
  郭靖又道:「自来英雄而为当世钦仰、後人追慕,必
  是为民造福、爱护百姓之人。以我之见,杀得人多却未必
  算是英雄。」成吉思汗道:「难道我一生就没做过甚麽好
  事?」郭靖道:「好事自然是有,而且也很大,只是你南
  征西伐,积□如山,那功罪是非,可就难说得很了。」他
  生性戆直,心中想到甚麽就说甚麽。
  成吉思汗一生自负,此际被他这麽一顿数说,竟然难
  以辩驳,回首前尘,勒马回顾,不禁茫然若失,过了半晌
  ,哇的一声,一大口鲜血喷在地下。
  郭靖吓得一跳,才知自己把话说重了,忙伸手扶住,
  说道:「大汗,你回去歇歇。我言语多有冒犯,请你恕罪
  。」
  成吉思汗淡淡一笑,一张脸全成蜡黄,叹道:「我左
  右之人,没一个如你这般大胆,敢跟我说几句真心话。」
  随即眉毛一扬,脸现傲色,朗声道:「我一生纵横天下,
  灭国无数,依你说竟算不得英雄?嘿,真是孩子话!」在
  马臀上猛抽一鞭,急驰而回。
  当晚成吉思汗崩於金帐之中,临死之际,口□喃喃念
  著:「英雄, 英雄。。。。 」想是心中一直琢磨著郭靖的那
  番言语。
  郭靖与黄蓉向大汗遗体行过礼後; 辞别拖雷; 即日南归
  。两人一路上但见骷髅白骨散处长草之间,不禁感慨不已
  ,心想两人鸳盟虽谐,可称无憾,但世人苦难方深,不知
  何日方得太平。正是:
  兵火有馀烬,贫村□数家。
  无人争晓渡,残月下寒沙!
  金庸《射雕英雄传》
  后 记
  《射雕英雄传》作于一九五七年到一九五九年,在《香港商报》连载。回想十多年前《香港商报》副刊编辑李沙威兄对这篇小说的爱护和鼓励的殷殷情意,而他今日已不在人世,不能让我将这修订本的第一册书亲手送给他,再想到他那亲切的笑容和微带口吃的谈吐,心头甚感辛酸。《射雕》中的人物个性单纯,郭靖诚朴厚重、黄蓉机智狡狯,读者容易印象深刻。这是中国传统小说和戏剧的特征,但不免缺乏人物内心世界的复杂性。大概由于人物性格单纯而情节热闹,所以《射雕》比较得到欢迎,曾拍过粤语电影,在泰国上演过潮州剧的连台本戏,目前香港在拍电视片集;曾译成了暹罗文、越南文、马来文(印尼);他人冒名演衍的小说如《江南七侠》、《九指神丐》等等种类也颇不少。但我自己,却觉得我后期的某几部小说似乎写得比《射雕》有了些进步。写《射雕》时,我正在长城电影公司做编剧和导演,这段时期中所读的书主要是西洋的戏剧和戏剧理论,所以小说中有些情节的处理,不知不觉间是戏剧体的,尤其是牛家村密室疗伤那一大段,完全是舞台剧的场面和人物调度。这个事实经刘绍铭兄提出,我自己才觉察到,写作之时却完全不是有意的。当时只想,这种方法小说里似乎没有人用过,却没有想到戏剧中不知已有多少人用过了。
  修订时曾作了不少改动。删去了一些与故事或人物并无必要联系的情节,如小红鸟、蛙蛤大战、铁掌帮行凶等等,除去了秦南琴这个人物,将她与穆念慈合而为一。也加上一些新的情节,如开场时张十五说书、曲灵风盗画、黄蓉迫人抬轿与长岭遇雨、黄裳撰作《九阴真经》的经过等等。我国传统小说发源于说书,以说书作为引子,以示不忘本源之意。成吉思汗的事迹,主要取材于一部非常奇怪的书。这部书本来面目的怪异,远胜《九阴真经》,书名《忙豁仑纽察脱必赤颜》,一共九个汉字。全书共十二卷,正集十卷,续集二卷。十二卷中,从头至尾完全是这些叽哩咕噜的汉字,你与我每个字都识得,但一句也读不懂,当真是“有字天书”。这部书全世界有许许多多学者穷毕生之力钻研攻读,发表了无数论文、专书、音释,出版了专为这部书而编的字典,每个汉字怪文的词语,都可在字典中查到原义。任何一个研究过去八百年中世界史的学者,非读此书不可。
  原来此书是以汉字写蒙古话,写成于一二四○年七月。“忙豁仑”就是“蒙古”,“纽察”在蒙古话中是“秘密”,“脱必赤颜”是“总籍”,九个汉字联在一起,就是《蒙古秘史》。此书最初极可能就是用汉文注音直接写的,因为那时蒙古人还没有文字。这部书是蒙古皇室的秘密典籍,绝不外传,保存在元朝皇宫之中。元朝亡后,给明朝的皇帝得了去,于明洪武十五年译成汉文,将叽哩咕噜的汉字注音怪文译为有意义的汉文,书名《元朝秘史》,译者不明,极可能是当时在明朝任翰林的两个外国人,翰林院侍讲火原洁、修撰马懿亦黑。怪文本(汉字蒙语)与可读本(汉文译本)都收在明成祖时所编的《永乐大典》中,由此而流传下来。明清两代中版本繁多,多数删去了怪文原文不刊。
  《元朝秘史》的第一行,仍是写着原书书名的怪文“忙豁仑纽察脱必赤颜”。起初治元史的学者如李文田等不知这九字怪文是甚么意思,都以为是原作者的姓名。欧阳锋不懂《九阴真经》中的怪文“哈虎文钵英,呼吐克尔”等等,那也难怪了。后来叶德辉所刊印的“怪文本”流传到了外国,各国汉学家热心研究,其中以法国人伯希和、德国人海涅士、苏联人郭增、日本人那河通世等致力最勤。
  我所参考的《蒙古秘史》,是外蒙古学者策·达木丁苏隆先将汉字怪文本还原为蒙古古语(原书是十三世纪时的蒙古语,与现代蒙语不相同),再译成现代蒙语,中国的蒙文学者谢再善据以译成现代汉语。
  《秘史》是原始材料,有若干修正本流传到西方,再由此而发展成许多著作,其中最重要的是波斯人拉施特所著的《黄金史》。西方学者在见到中国的《元朝秘史》之前,关于蒙古史的著作都根据《黄金史》。修正本中删去事迹甚多,如也速该抢人之妻而生成吉思汗、也速该被人毒死、成吉思汗曾被敌人囚虏、成吉思汗的妻子蒲儿帖被敌人抢去而生长子术赤、成吉思汗曾射死其异母弟别克帖儿等,都是说起来对成吉思汗不大光彩的事。《九阴真经》中那段怪文的设想从甚么地方得到启发,读者们自然知道了。蒙古人统治全中国八十九年,统治中国北部则超过一百年,但因文化低落,对中国人的生活没有遗留重大影响。蒙古人极少与汉人通婚,所以也没有被汉人同化。据李思纯在《元史学》中说,蒙古语对汉语的影响,可考者只有一个“歹”字,歹是不好的意思,歹人、歹事、好歹的“歹”,是从蒙古语学来的。撰写以历史作背景的小说,不可能这样一字一语都考证清楚,郭啸天、杨铁心等从未与蒙古人接触,对话中本来不该出现“歹”字,但我也不去故意避免。我所设法避免的,只是一般太现代化的词语,如“思考”、“动机”、“问题”、“影响”、“目的”、“广泛”等等。“所以”用“因此”或“是以”代替,“普通”用“寻常”代替,“速度”用“快慢”代替,“现在”用“现今”、“现下”、“目下”、“眼前”、“此刻”、“方今”代替等等。
  第四集的插图
  (大陆版未收--编注)
  有一幅是大理国画师张胜温所绘的佛像,此图有明朝翰林学士宋濂的一段题跋,其中说:“右梵像一卷,大理国画师张胜温之所貌,其左题云‘为利贞皇帝信画’,后有释妙光记,文称盛德五年庚子正月十一日,凡其施色涂金皆极精致,而所书之字亦不恶云。大理本汉□榆、唐南诏之地,诸蛮据而有之,初号大蒙,次更大礼,而后改以今名者,则石晋时段思平也。至宋季微弱,委政高祥、高和兄弟。元宪宗帅师灭其国而郡县之。其所谓庚子,该宋理宗嘉熙四年,而利贞者,即段氏之诸孙也。”其中所考证的年代弄错了。宋濂认为画中的“庚子”是宋理宗嘉熙四年(一二四○年),其实他算迟了六十年,应当是宋孝宗淳熙七年庚子(一一八○年)。原因在于宋濂没有详细查过大理国的历史,不知道大理国盛德五年庚子是一一八○年,而不是六十年之后的庚子。另有一个证据,画上题明为利贞皇帝画,利贞皇帝就是一灯大师段智兴(一灯大师的法名和故事是我杜撰的),他在位时共有利贞、盛德、嘉会、元亨、安定、亨时(据罗振王《重校订纪元编》。《南诏野史》中无“亨时”年号)六个年号。宋濂所说的庚子年(宋理宗嘉熙四年),在大理国是孝义帝段祥兴(段智兴的孙子)在位,那是道隆二年。此图现藏台北故宫博物馆,该馆出版物中的说明根据宋濂的考证而写,将来似可改正。
  宋
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!