友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
帝库阁小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

猎人笔记-第4章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!






 



“所以我没有去。”“上我家串串门吧。”阿丽娜埋下了头。“到时候我把家里那婆娘赶走,”叶尔莫莱继续说……“真的。” 



 



“您最好把老爷叫醒,叶尔莫莱…彼得罗维奇:瞧,土豆烤熟了。” 



 



“让他好好睡吧”我的忠实仆人冷静地说,“他跑累了,睡得很香。” 



 



我在干草上翻起身来。叶尔莫莱站起来,走到我身旁。“土豆烤熟了,吃点吧。” 



 



我走出敞棚;老板娘从木桶上站了起来,想要走。我跟她聊了起来。 



 



”这厝坊你们租很久啦?” 



 



“去年三一节那天租的,一年多了。”“你丈夫是哪儿人?” 



 



阿丽娜没有听清我的问话。 



 



“你丈夫是啥地方人?”叶尔莫莱提高嗓门,重复了一遍。“是别廖夫人。他是别廖夫城里人。” 



 



“你也是从别廖夫来的?” 



 



“不,我是地主家的人……以前在一地主家干活。”“谁家的?” 



 



“兹韦尔科夫先生家的。现在我自由了。” 



 



“哪一个兹韦尔科夫?” 



 



“亚历山大?西雷奇。” 



 



“你是不是做过他妻子的婢女?”“您怎么知道的?我做过。” 



 



 



我怀着双倍的好奇心和同情心瞅了瞅阿丽娜。“我认识你那家老爷,”我继续说。 



 



“您认识?”她低声地答话,低下头去。 


??



猎人笔记03



该对读者说一下,为什么我会如此同情地瞅着阿丽娜。我在彼得堡的时候,一个偶然机会使我认识了兹韦尔科夫先生。他当时身居要职,以博识和干练闻名。他有一位胖乎乎的夫



 



人,她有些神经过敏,爱哭鼻子,可又很凶,是个平庸而叉讨厌的女人;他也有一个儿子,是个地道的又娇又蠢的公子哥。兹韦尔科夫先生本人的长相也令人不敢恭维:那张近乎四方



 



形的宽脸上狡猾地瞪着一双鼠眼,翘着一个又大又尖的鼻子,鼻孔朝外翻;剪得很短的白发像鬃似的戳立在他那布满皱纹的前额上边,两片薄嘴唇不停地颤动着,甜腻腻地微笑着。兹



 



韦尔科夫先生常叉开两腿站着,把那双胖胖的手插在口袋里。有一次我和他两人坐马车出城。我们攀谈起来。作为一个阅历丰富的能干人,兹韦尔科夫先生便教导起我“恕我直言,”



 



他最后尖声尖气地说,“你们这些年轻人对各种事情不假思索,便作出判断和解释;你们很少了解自己的祖国。你们,先生们,对俄罗斯很不熟悉,就是这么回事……你们全只读德国



 



人的书。比如说,您现在跟我谈这谈那,喏,比如谈仆人题……很好,我不争论,这一切都很好;可是你们不了解他们,不了解他们是些什么样的人。(兹韦尔科夫先生大声擤了下鼻涕



 



,嗅了嗅鼻烟。)比如,有一件小趣闻,我来对您说说,这可能会让您感兴趣。(兹韦尔科夫先生咳了一下。) 



 



您是知道的,我的太太是什么样的人:比她更善良的女人,恐怕是难以找到的,这您也是承认的。她使唤的丫头过的可不是常人的日子——简直像在天堂……但是我的太太给自己



 



立下一道规矩:不用结过婚的女仆。那样的女仆确实不合适:一个女仆有了孩子后,就有这事那事,哪儿还能好好服侍太太,照料她的饮食起居呢?那样的女仆会顾不上这些,她已经没



 



有这份心思了。这也是人之常情嘛。事情是这样的:有一次我们乘车经过我们的村子,这事有些年头了——怎么对您说呢,说实话——早在十五六年前吧。我们看到村长家里有个小姑



 



娘,是他的闺女,模样标致极了;而且您要知道,那仪态里还带有娇媚劲。我太太就对我说:‘科科,——您知道她是这样称呼我的——把这个小丫头带到彼得堡吧,我很喜欢她。科



 



科……’我说,好吧,带去吧。那村长吗,不用说,就向我们下跪道谢,您明白,他做梦也想不到有这样好运……当然哕,那小丫头还不懂事,大哭了一阵。寸头这的确会让她害怕:



 



要离开爹娘的家嘛总之……这没有什么可奇怪的。她很快就跟我们处惯了;起初让她和女仆们一处住;当然,得调教她。您猜怎么着?……这丫头的长劲可惊人了;我太太对她简直喜欢



 



得不得了,可疼她啦,终于撤了其他几个女仆,让她来当自己的贴身丫头……看到了吧!……也该为她说旬公道话:我太太压根儿没有过这样可心的丫头;她那么殷勤、恭顺、听话,简



 



直样样都称人的心。可说实话,我太太对她也太宠了;给她穿得漂漂亮亮,让她与主人吃一样的饭菜,喝一样的茶……嘿,真教人难以想象!就这样她在我太太身边伺候了十来年。忽然



 



,有一天早上,您想象一下吧,阿丽娜——她的名字叫阿丽娜——没有禀报就走进我的办事室里——扑通一声便跪在我面前……坦白地说,我容忍不了这个。人在任何时候都不该忘记



 



自己的身份,不是吗?你有什么事?“老爷,亚历山大?西雷奇,请您发发慈悲。什么?请许我出嫁吧。说实话,我很惊讶。 



 



“你是知道的,傻丫头,太太身边没有别的丫头呀!” 



 



“我会照常服侍太太的。瞎说!瞎说!太太是不用出嫁的丫头的。” 



 



“马拉尼娅可以接替我。别说三道四了!随您怎样吧……”说真的,我惊呆了。对您说吧,我是这样的人:我敢说,没有什么像忘恩负义的事二样让我感到这样强烈的痛恨的了……



 



反正对您说说不要紧,您知道我太太是什么样的人,她是天使的化身,她的善良是无法言传的……哪怕是魔鬼,也会怜惜她的。我把阿丽娜轰出房去。我思谋着她没准会醒悟的,要知



 



道,我不信人会那么坏,会以怨报德。您猜怎么着?半年后她又为同一件事来求我。我,说真的,非常气恼,把她赶了出去,并吓唬她,说要去告诉太太。我火极了……可是还有令我吃



 



惊的:过了不多日子,我太太眼泪汪汪地来找我,她十分激动,简直让我吓坏了。‘出什么事啦?“阿丽娜……’您明白……您明白……这事我羞于说出。‘不会吧……会是谁呢?“是



 



仆人彼得鲁什卡。,我肺都气炸了。我这个人哪……就不爱含糊……彼得鲁什卡……没有错。惩罚他也行,不过,依我看,他没有错。阿丽娜嘛,唉,唉,还有什么可说呢?当然,我立



 



刻吩咐把她的头发剃了,给她换上粗布衣服,把她遣送到乡下去。我太太失去了一个可心的婢女,但这也无奈何:家里总不能被搞得一团糟。烂肢不如一下截去为好……唉,唉,现在



 



您自己想想吧,反正您是了解我的太太的,这,这,这……终究是个天使呀……她就是舍不得阿丽娜嘛,阿丽娜明明知道这个,而她就不顾羞耻……不是吗?您说说……啊?还能说什么



 



呢!总之,毫无办法。至于我吗,这个、r头的忘恩负义也使我痛心,难过了好一阵子。不管怎么说……这种人没有良心,无情无义!你无论怎样喂狼,狼总是眼瞧树林……且当作后事之



 



师吧!不过我仅是想向您说明……” 



 



兹韦尔科夫先生没有把话说完,便转过头去,用外套把自己裹得更加严实,刚强地抑制着不由自主的激动。 



 



这一会儿读者大概已会明白,我为什么那么同情地瞅着阿丽娜了。 



 



“你嫁给磨坊老板已很久了吗?”我最后这样问她。“两年了。” 



 



“怎么,老爷允许您啦?”“人家替我赎了身。”“谁?” 



 



“萨韦利?阿列克谢维奇。”“他是什么人?” 



 



 



“是我男人。(叶尔莫莱不出声地微笑一下。)莫菲老爷对您说起过我?”阿丽娜稍沉默了一会,又问一句。 



 



我不知道该怎样回答她的问话好。“阿丽娜!”磨坊老板从远处喊她。她站起身走了。 



 



“她丈夫人好吗?”我问叶尔莫莱。“还可以吧。” 



 



“他们有子女吗?” 



 



“有过一个儿子,可天折了。” 



 



“怎么,磨坊老板喜欢上了她,是吗?……他替她赎身花了很多钱吧?” 



 



“这不清楚。她识字;干他那一行,识字……总是……很有用的。所以她被看中了。” 



 



“你跟她早相识啦?” 



 



“早啦。我从前常去她主人家。他们的田庄离这儿不远。” 



 



“仆人彼得鲁什卡你也认得?” 



 



“彼得瓦西利耶维奇吗?当然是,认得。”“他现在在哪儿?” 



 



“当兵啦。” 



 



我们沉默了一会。 



 



“她的身体似乎不大好?”我最后问叶尔莫莱。 



 



“会有什么好身体呢……明天这场伏击兴许很好。现在您就好好睡一觉吧。” 



 



一群野鸭嘎嘎地叫唤着,掠过我们的上空,我们听到,它们是降落在离我们不远的河面上。天色已经全黑了,也开始变凉了;树林里夜莺在嘹亮地啼啭。我们钻进干草里睡着了。 



 



 



八月初的炎热天气常常令人不堪忍受。在十二点到三点这段时辰里,即使最坚决最迷恋打猎的猎人也无法出去行猎,连最为忠心的狗也“蹭起猎人的脚跟”,就是说,一步一步地



 



跟在猎人的屁股后边,难受地眯起眼睛,把舌头伸得老长,对于主人的呵斥,它只是委屈地摇摇尾巴作为回答,脸上露出一副窘态,但不往前头跑。我有一次就是在这样的日子前去打



 



猎。心里很想找个荫凉地方,哪怕躺一会儿也好,可是我对这种诱惑抵制了好一阵子。我那只不知疲倦的狗也一直坚持在灌木丛里寻找猎物,显然,它并不期望自己的狂热行动会有什



 



么收效。这种令人喘不过气的暑热最终迫使我想到,还是保存一些最后的气力和能力为好。我勉勉强强走到伊斯塔河边,这条河是我的宽厚的读者所已熟悉的。我走下陡坡,踏着潮湿



 



的黄沙,朝着那个在附近颇有名气的名日“莓泉”的泉水走去。这股泉水是从河岸上那个渐渐变成又窄又深的峡谷的裂缝中涌出来的,它在离这儿二十来步远的地方带着欢快的絮叨声



 



泻人河中的。峡谷两边的斜坡上长满了小橡树林;泉水近旁是一片青翠的草地,草长得很短,整片草地仿佛天鹅绒一般;阳光几乎从来没有接触过那清凉的、银色的泉水。我好不容易
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!